Pero lo cierto es que no recuerdo que los grupos de mi época tuvieran un lenguaje en particular.
—Akk paso
—olis, como tas? Te esperoo en mi flogg si me firmas 2 tee agrego a effezz
—bien ahiiii… efeame y te paso un gold.
—Fua rr q no necsito..aksj aksj aksj… a rre que se agrando el tipo.
—oy no posteaste… dale asi paso.
Reflexionando un poco podríamos concluir que, leyendo el diálogo, estamos frente a una colectividad de extranjeros que todavía no aprendieron español y que se hacen pasar por nuestros hijos. Pero no. Son argentinos que hablan en castellano. ¿Castellano? Bueno algo parecido, casi tan parecido como el dialecto que hablan en la ciudad de CHANGSHA en medio de la china.
¿A estos pibes nadie les explicó cómo se escribe en castellano?
Qué pironcha significa “efeame” (¿será lo mismo que “pironcha”?… bue… no sé), te paso un gold… y si le pasan un silver ¿es más barato?
¿Por qué escriben la risa como “aksj, aksj”, acaso el que escribe se atoró en ese momento con un hueso de pollo?
Chicos posmodernos ligados desde que nacen a las nuevas tecnologías que tienen, además de querer sobresalir juntando mayor cantidad de firmas (de gente que no conocen pero que aparentan ser amistosos) en su fotolog, la obsesiva manía de querer ser distintos y escribir todo raro… ¿Cómo se entienden?
Alcanzará con leer el diálogo anterior para darse cuenta de que estamos algo alejados del lenguaje adolescente del siglo XXI, tanto como los chinos de Argentina y que habrá que hacer un curso en internet para comunicarse con nuestros propios hijos. En fin… k andn bien. Los effeo… aksj, aksj.